Posted Воскресенье, Август 21, 2005 @ 22:52:26
Про просьбе Станислава Перервы объясняю, что такое реактивный режим и чем он отличается от проактивного.
Понятие "реактивный режим", да собственно, даже просто "реактивный", если вы встречаете его в переведенных с английского, посвященных менеджменту публикациях, в том числе в публикациях, посвященных менеджменту сервисов, является калькой с английского слова "reactive", которое восходит к глаголу "to react" - реагировать. Т.е. "реактивный" в таком контексте означает "являющийся реакцией, ответом на что-либо". Например, мы реагируем заменой картриджа на сообщение от пользователя вида "мой принтер не печатает". Или мы реагируем очисткой жесткого диска на сервере после того, как он упал из-за исчерпания свободного места на этом диске.
Что в этом плохого? То, что мы ничего не делали до тех пор, пока неприятное событие не произошло. Мы могли поменять картидж или очистить диск заранее, и все было бы хорошо: пользователь не звонит, сервер не падает. Такой подход, противоположный РЕактивному, называют ПРОактивным.
MS Word слова "проактивный" не знает. Собственно, он не знает и слова "реактивный" в том смысле, который изложен чуть выше. От подчеркивания красной волнистой линией это слово спасает только то, что оно пишется одинаково со словом, котрое переводится на английский язык как "jet".