ERP форум   ITIL форум  
ITSM база знаний и Форум Параметры  |  Регистрация  |  Посетители  |  Поиск  |  Помощь
    |- Общие вопросы > Терминология Разместить новый топик   Post A Reply
Реактивный режим Показать принтер версию
next oldest post
Автор Сообщение
administrator
General

Пол: Unspecified
Местонахождение:
Зарегистрирован: Авг 2002
Статус: Offline
Сообщений: 162

Click here to see the profile for administrator Отправить письмо email to administrator Find more posts by administrator Редактировать или удалить сообщение Reply w/Quote
Posted Воскресенье, Август 21, 2005 @ 22:52:26  

Про просьбе Станислава Перервы объясняю, что такое реактивный режим и чем он отличается от проактивного.

Понятие "реактивный режим", да собственно, даже просто "реактивный", если вы встречаете его в переведенных с английского, посвященных менеджменту публикациях, в том числе в публикациях, посвященных менеджменту сервисов, является калькой с английского слова "reactive", которое восходит к глаголу "to react" - реагировать. Т.е. "реактивный" в таком контексте означает "являющийся реакцией, ответом на что-либо". Например, мы реагируем заменой картриджа на сообщение от пользователя вида "мой принтер не печатает". Или мы реагируем очисткой жесткого диска на сервере после того, как он упал из-за исчерпания свободного места на этом диске.

Что в этом плохого? То, что мы ничего не делали до тех пор, пока неприятное событие не произошло. Мы могли поменять картидж или очистить диск заранее, и все было бы хорошо: пользователь не звонит, сервер не падает. Такой подход, противоположный РЕактивному, называют ПРОактивным.

MS Word слова "проактивный" не знает. Собственно, он не знает и слова "реактивный" в том смысле, который изложен чуть выше. От подчеркивания красной волнистой линией это слово спасает только то, что оно пишется одинаково со словом, котрое переводится на английский язык как "jet".



Пол:
Местонахождение:
Зарегистрирован: Янв 1970
Статус: Offline
Сообщений:

Click here to see the profile for Find more posts by Редактировать или удалить сообщение Reply w/Quote
Posted Вторник, Август 23, 2005 @ 11:00:14  

реактивный-проактивный...
Любим мы писать иностранные слова русскими буквами, свята полагая при этом, что перевели это слово.
"Реактивный" значит "реагирующий" в смысле противодействующий, а "проактивный" - "упреждающий", "предотвращающий", "превентивный".
"Reactive mode" - режим работы по отклонениям, в ответ на некое "action", т.е. на возникший инцидент, нештатную ситуацию...
Кстати по контексту, 4.1.2 Плохая поддержка речь идет о
...режиме противодействия регулярно возникающим инцидентам, тратя на такое "тушение пожаров" огромные усилия"
Разместить новый топик   Post A Reply Перейти к:
Написать вебмастеру | ИТСМПАРК форум | Политика Privacy All times are GMT +4 Hours.
Добро пожаловать на форум, Guest!  
Login
Имя :
Пароль :
Чтобы пользоваться нашим форум необходимо зарегистрироваться! Пришлите заявку.В заявке необходимо указать имя и фамилию, и желательно место работы.

Уведомление о регистрации вас на форуме и логин будут высланы на ваш E-mail!
Имя и пароль регистрозависимы!
Правила форума здесь.
Forum Rules & Description
Who Can Read The Forum? Any registered user or guest
Who Can Post New Topics? Any registered user
Who Can Post Replies? Any registered user
Who Can Edit Posts? Any original author
Трактование и переводы терминов
Текущих активных посетителей: 17
Всего текущих 0 посетителей и 17 гостей на сайте. | Большинство пользователей когда-либо было 167 on 04-10-2008 22:55:22
Поиск на этом форуме
Поисковые слова: Искать за:
Powered by CuteCast v2.0
Copyright © 2001-2003 ArtsCore Studios
Все права защищены.
GALPRO ©2003-2017